交易所,交易所排名,交易所排行,加密货币交易所排行榜,加密货币是什么,加密货币交易平台,加密货币平台,币安交易所,HTX火币交易所,欧意交易所,Bybit交易所,Coinbase交易所,Bitget交易所,Kraken交易所,交易所权威推荐,全球交易所排名,虚拟货币交易所排名,加密货币,加密货币是什么在竞选的第一个阶段,那些认为自己有资格当总统的人经过多方考虑后作出决定究竟参不参加这次总统竞选。美国人经常用一个俗语来指决定参加竞选,就是:to throw ones hat in the ring。To throw ones hat in the ring是指某人决定参加竞选。这个说法可能是来自很早以前的一种风俗。那时,有的职业摔交运动员经常到各地去旅行和当地的人才一比高低。如果当地有某个人决定和他比赛的话,那个人就把帽子往场里一扔,表示接受挑战。当然,这类到处旅行,像中国古时候摆擂台的那种方式现在很少见了,可是这个俗语却被普遍用来形容接受挑战,参加竞选。我们来举一个例子吧:
在竞选总统的第二个阶段,那些决定参加竞选的人开始到各地去参加各州的初选。在美国的俗语中就是:stump。Stump在这里的意思是参加竞选的人到各处去发表讲演,争取选民的支持。你要是查字典的话,stump这个字的一个意思是:树墩。树墩和到处演讲这两者之间在美国是有历史性联系的。在美国刚成立的时候,人们为了开荒种地和建立新的城镇,砍掉了好多树。竞选公职的候选人往往站在树墩上发表演说。慢慢地,stump这个字就演变到现在的意思,就是竞选者到各处去演说争取选票。我们再来举个例子吧: